Equinox magie
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

La Mediumnite Hagel
Connexion

Récupérer mon mot de passe

Derniers sujets
» Fermeture d'Equinox : merci
par luna 7 Lun 14 Mai 2018 - 17:59

» merci
par Inconnue Lun 4 Déc 2017 - 22:47

» Forum fermé
par Hagel Sam 25 Nov 2017 - 18:01

» Rituel du pentagramme de renvoi à la terre
par Aurum Jeu 23 Nov 2017 - 20:04

» prière et libre-arbitre
par Shijin Mar 14 Nov 2017 - 15:15

» Lecture énergétique
par moatib Dim 12 Nov 2017 - 16:54

» Larvikite
par pati Dim 12 Nov 2017 - 10:26

» Purifier une pierre
par Coeurdedragon Sam 11 Nov 2017 - 21:39

» Le necronomicon
par Caelina Ven 3 Nov 2017 - 12:33

-40%
Le deal à ne pas rater :
Tefal Ingenio Emotion – Batterie de cuisine 10 pièces (induction, ...
59.99 € 99.99 €
Voir le deal

Poème runique vieil anglais

2 participants

Aller en bas

Poème runique vieil anglais Empty Poème runique vieil anglais

Message par Hagel Jeu 28 Fév 2008 - 21:37

Bonjour,

il existe un vieux poème qui décrit les runes. Et permet de mieux appréhender leur signification.

L'unique traduction que j'ai pu trouver sur le net est la suivante:

byþ frofur. fira
gehwylcum. sceal ðeah
manna gehpylc. miclun hyt
dælan. gif he wile. for
ðrhtne domes hleotan :
Richesse (ou bétail, ou propriété
transportable) est une faveur pour tous.
Cependant chacun doit beaucoup partager
S'il veut tirer au sort (ou obtenir) une destiné
de la part du maître.

byþ anmod. y ofer hyrned.
fela frecne. deor feohteþ.
mid horns . mære mor
stapa. (þæt) is modig
wuht :
Aurochs (ou bison) est résolu, il est
puissamment cornu. Une fière bête combat
avec ses cornes. Randonneur des landes, c'est
un être puissant.

byþ ðearle scearp. ðegna
gehwylcum. anfen-gys
yfyl. ungemetum reþe.
manna gehwylcun. ðe him
mid resteð :
Epine (c’est aussi un kenning pour
« Géant ») est violemment aiguë aux
hommes-liges, (la) saisir (apporte) le mal,
Excessivement intraitable aux humains qui
prennent repos avec elle.

byþ ordfruma. ælcre
spræce. wisdomes wraþu.
and witena frofur. and
eorla gehwam. eadnys and
to hiht :
Le Dieu (ou la bouche) est fontaine de tout
discours, soutien de la sagesse et conseiller du
sage, paix de l'âme et refuge de tout noble.

byþ onrecyde. rinca
gehwylcum. sefte and
swiþhwæt. ðam ðe sitteþ
onufan. meare mægen
heardum. ofer mil paþas :
Chevauchée (ou voyage) dans le palais, pour
tous les guerriers, (rend) mol, et très
dynamique pour celui qui est assis sur un
cheval fortement solide, au long des lieues.

byþ cwicera gehwam cuþ
on fyre. blac and beorhtlic
byrneþ oftust. ðær hi
æþelingas inne restaþ :
Torche (ou pin, torche en bois de pin) est
pour chaque être vivant évidemment le feu,
brillante, lumineuse; éclairante, le plus
souvent elle brûle dans la demeure où les
princes se reposent.

gumena byþ gleng and
herenys. wraþu y
wyrþscype y wræcna
gehwam ar and ætwist ðe
byþ oþra leas :
Générosité (ou don, faveur, sacrifice) est ,
pour les héros, un ornement et un support
pour la guerre et propage leur grâce, mais
c’est le soutien pour celui sans autre (= pour
le solitaire).

ne bruceþ ðe can weana
lyt sares and sorge and
him sylfa hæfþ blæd and
blysse and eac byrga
geniht:
Joie (ou espoir, attente, probabilité) ne cesse
de celui qui connaît peu malheur, douleur
physique, et chagrin. Il obtient succès et
bonheur et assez de (protection dans les)
forteresses.

byþ hwitust corna. hwyrft
hit of heofones lyfte.
wealcaþ hit windes scura.
weorþeþ hit to wætere
syððan :
Grêle (ou tempête de grêle) est la plus
blanche des graines;
elle tourbillonne depuis les hauteurs du ciel,
elle tourne dans l’averse de vent; ensuite elle
devient de l’eau.

byþ nearu on breostan
weorþeþ hi ðea oft niþa
bearnum to helpe and to
hæle gehwære gif hi his
hlystaþ æror :
Dureté de la vie (ou adversité, attaque,
peine) est détresse sur la poitrine et peine des
serviteurs. Elle devient aide et guérison pour
les enfants s’ils l’écoutent tôt.

byþ ofer cealdunge metum
slidor glisnaþ glæshluttur
gimmum gelicust flor
forste geworuht fæger
ansyne :
Glace est puissamment froide et bien
glissante. Elle luit comme le verre clair, tout
comme les joyaux, un sol travaillé par le froid,
beau à regarder.

byþ gumena hiht ðon god
læteþ halig heofones
cyning hrusan syllan
beohrte beornum and
ðærfum :
L’année (ou « année bonne », d’où la
traduction classique « récolte ») est une joie
pour les hommes, quand le dieu, saint roi des
cieux, (dans une vision païenne, on parle ici
du Dieu Freyr) permet que la terre fournisse
brillamment aux riches et aux pauvres.

byþ utan unsmeþe treow.
heard hrusan fæst hyrde
fyres. wyrtrumum under
wreþyd wynan on eþle :
If est un arbre à l’extérieur rude, dur et ferme
dans le sol, un berger de la flamme, ses
racines sous le tronc, une joie sur sa terre
natale.

byþ symble plega. and
hlehter wlancum ðar
wigan sittaþ on beor sele
bliþe æt somne :
Jeu d’échec (avec un ? dans les
dictionnaires) est jour de fête, jeu et tirage
par lots, pour les splendides (ou les fiers)
combattants assis dans le hall à bière tous
ensemble joyeux.

secgeard hæfþ oftust on
fenne. wexeð on wature.
wundaþ grimme. blode
breneð beorna gehwylcne
ðe him ænigne onfeng
gedeð :
Le renne des ajoncs6 (ou des roseaux ; eolh =
renne) demeure souvent dans les marais, croît
dans l'eau; il blesse cruellement, brûle d’ulcère
le sang de tout héro qui le saisit.

se mannum symble biþ on
hihte ðonn hi hine feriaþ
ofer fisces beþ oþ hibrim
hengest bringeþ to lande :
Soleil (sigel = soleil ; sige = victoire) est
jour de fête et espoir pour ceux qui partent
sur le bain des poissons jusqu'à ce que l'étalon
des mers les ramène à terre.

biþ tacna sum healdeð
trywa wel. wiþ æþelingas
a biþ on færylde. ofer
nihta genipu. næfre swiceþ
:
Tir est un des signes; il garde bien sa
promesse (ou : il contrôle bien l’arbre), avec
les nobles; et existe dans le voyage au-dessus
de l’obscurité de la nuit; ne faillit jamais.

byþ bleda leas. bereþ efne
swa ðeah tanas butan
tudder. biþ on telgum
wlitig. heah on helme
hrysted fægere. geloden
leafum lyfte getenge :
Bouleau n'a pas de surgeons; de fait il porte
des branches sans fruits; des rameaux radieux,
il porte haut sa couronne, chargé de feuilles, il
s’élève au ciel.

byþ for eorlum æþelinga
wyn. hors hofum wlanc.
ðær him hæleþas ymb.
welege on wicgum
wrixlaþ spræce. Y biþ
unstyllum æfre frofur :
Etalon (ou cheval entraîné au combat) est
pour les princes et la joie des nobles ;
le cheval de bataille arrogant dans le hall, où
les riches héros sur les chevaux échangent
leur éloquence; et il se montre toujours un
refuge à ceux qui ne restent pas tranquilles.

byþ on myrgþe his magan
leof. sceal þeah anra
gehwylc oðrum swican.
for ðam drythen wyle
dome sine (þæt) earme
flæsc eorþan betæcan :
L’humain est plaisir des ses parents bienaimés
; cependant il devra trahir chacun,
quand le seigneur fera jugement de confier la
chair misérable à la terre..

byþ leodum langsum
geþuht gif hi sculum
neþun on nacan tealtum.
Y hi sæ yþa swyþe bregaþ.
and se brim hengest
bridles ne gym(eð) :
L’eau (ou mer, océan) semble interminable
aux compatriotes, s'ils s'aventurent sur un
vaisseau instable, les vagues de la mer sont
très effrayantes, et l'étalon du surf ne prend
plus garde à la bride.

wæs ærest mid east
denum. gesewen secgun.
oþ he siððan est. ofer wæg
gewat wæn æfter ran. ðus
heardingas ðone hæle
nemdun :.
Ing fut proéminent parmi les Danois de l'Est,
ainsi était-il vu, jusqu'à ce que vers l'Est
Il partit sur la vague, après son chariot; ainsi
ces hommes fiers nommaient le héros.

byþ ofer leof. æghwylcum
men. gif he mot ðær.
rihtes and gerysena on
brucan on bolde bleadum
oftast :
Pays natal (ou maison ancestrale) est aimé(e)
de tout homme, si l’assemblée8 est en cet
endroit, et qu’il profite justement et souvent
dans sa douce maison de ce qui est
convenable.

byþ drihtnes sond. deore
mannum. mære metodes
leoht. myrgþ and tohit
eadgum and earmum.
eallum brice :
Le jour est envoyé par le Seigneur, bien-aimé
de l'humanité, glorieuse lumière du créateur,
plaisir et espoir pour les riches et les pauvres,
utile à tous.

byþ on eorþan. elda
bearnum. flæsces fodor
fereþ gelome ofer ganotes
bæþ garsecg fandaþ.
hwæþer ac hæbbe æþele
treowe :
Chêne est sur le sol, pour les fils de l'homme,
nourriture pour la chair; il voyage souvent sur
le bain des fous de Bassan (un oiseau de mer).
L’océan teste si le chêne garde noblement sa
foi.

biþ ofer heah. eldum dyre.
stiþ on staþule. stide rihte
hylt. ðeah him feohtan on
firas monige :
Frêne (ou lance) est haut, aimé du peuple,
fort de son support; il tient en place
justement, bien que de nombreux humains
l'attaquent.

byþ æþelinga and eorla
gehwaes. wyn and
wyrþmynd. byþ on wicge
fæger. fæstlic on færelde.
fyrd geatewa sum:
Arc (avec un ?, et aussi or ?, cor ?) est joie
et digne de souvenir des princes et des nobles;
beau sur un étalon, ferme dans les voyages,
quelque équipement de campagne militaire.

byþ ea fixa. ðeah abruceþ.
fodres onfoldan. hafaþ
fægerne eard. wætre
beworpen. ðær he
wynnum leofaþ :
Anguille (avec un ?) est une sorte de poisson
de rivière; cependant elle mange sa nourriture
sur le sol; elle a une belle demeure, couverte
d'eau, où elle vit dans la joie.

byþ egle eorla gehwylcun.
ðonn fæstlice flæsc
onginneþ. hracolian
hrusan ceosan blac to
gebeddan bleda
gedreosaþ. wynna gewitaþ
wera geswicaþ :
Terre (aussi feuille de maïs, océan) est
porteuse de malheur pour tout noble, quand
la chair essaie fermement de choisir le sol, les
fruits tombés comme compagnons de lit, la
joie disparaît, les hommes devenus traîtres.

Bien à vous, et bonne lecture!
source: http://www.nordic-life.org/nmh/EnFrancais/7fr.pdf
Hagel
Hagel

Poème runique vieil anglais 148395admin

Nombre de messages : 33236
Pratiques magiques/ spiritualité : Comprendre

http://equinox.over-blog.net

Revenir en haut Aller en bas

Poème runique vieil anglais Empty Re: Poème runique vieil anglais

Message par Roi Pantocrator Ven 27 Fév 2015 - 0:24

Je découvre ce post et super intéressant Smile Merci sunny
Pour certaines strophes, il apparait évident la rune décrite mais pour d'autres... C'est dur /D
Ça va m'obliger à pousser plus en profondeur ma compréhension des runes ^^
Roi Pantocrator
Roi Pantocrator
Recherche de la maîtrise des énergies

Nombre de messages : 495
Pratiques magiques/ spiritualité : Compréhension et Recherche de ma vérité :)
Localisation : Île-de-France

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum